新しい記事を書く事で広告が消せます。
--/--/--(--) --:--:--| スポンサー広告|
トラックバック(-)
コメント(-)
モチベーション(motivation)
「モチベーション」は、英語の motivation から来ていて、「動機付け」と訳される 場合が多い。やる気を起こさせること、動機を高めること、という意味だ。また、単に「動機」という意味で使う場合もある。
「どんな動機で〜するのですか」という質問は、"What motivation do you have to 〜?"と言うことができる。たとえば、"What motivation do they have to learn Japanese language?" =「彼らはどういう動機で日本語を学ぶのだろう」という具合である。
motivation という名詞が、motivate (動機付ける)という動詞からできたことは想像できるが、さらにその前に motive(動機)がある。motive(動機) → motivate(動機付ける) → motivation(動機)となると、一周して元に戻ったような変な感じがするが、motivation は、元々は「動機付け」ということである。
motivation は、「モゥティヴェイシャン」ぐらいのつもりで発音しないと、英語らしくない。カタカナ語の表記を英語の発音に近づけたい誘惑に駆られるが、「モチベーション」の書き換えは難しい。明らかにおかしい「チ」や「ベ」だけを直すと、「モティヴェーション」というなんだか中途半端な表記になってしまう。
それよりも、カタカナ語のモチベーションは、日本語に言い換えた方がいい。そもそも、日本語で話をしたり文章を書くときに、「モチベーション」というカタカナ語を使わなければならない必要性があるのだろうか。「動機」、「志気」 、「やる気」、「意欲」など、使える言葉は いろいろある。
「モチベーション」は、英語の motivation から来ていて、「動機付け」と訳される 場合が多い。やる気を起こさせること、動機を高めること、という意味だ。また、単に「動機」という意味で使う場合もある。
「どんな動機で〜するのですか」という質問は、"What motivation do you have to 〜?"と言うことができる。たとえば、"What motivation do they have to learn Japanese language?" =「彼らはどういう動機で日本語を学ぶのだろう」という具合である。
motivation という名詞が、motivate (動機付ける)という動詞からできたことは想像できるが、さらにその前に motive(動機)がある。motive(動機) → motivate(動機付ける) → motivation(動機)となると、一周して元に戻ったような変な感じがするが、motivation は、元々は「動機付け」ということである。
motivation は、「モゥティヴェイシャン」ぐらいのつもりで発音しないと、英語らしくない。カタカナ語の表記を英語の発音に近づけたい誘惑に駆られるが、「モチベーション」の書き換えは難しい。明らかにおかしい「チ」や「ベ」だけを直すと、「モティヴェーション」というなんだか中途半端な表記になってしまう。
それよりも、カタカナ語のモチベーションは、日本語に言い換えた方がいい。そもそも、日本語で話をしたり文章を書くときに、「モチベーション」というカタカナ語を使わなければならない必要性があるのだろうか。「動機」、「志気」 、「やる気」、「意欲」など、使える言葉は いろいろある。

